Pipas: cuándo, cómo y por qué / The Story of the Pipas Collection

La idea de hacer un taburete para peques surgió porque tres amigas dieron a luz y queríamos hacerles un regalo especial. Empezamos a bosquejar y nos salían caras sonrientes por doquier, así que decidimos que sería un asiento. En principio pensamos en una silla con cara de animal y utilizar las orejas como respaldo, pero al final nos decidimos por el taburete por ser una pieza más compacta y versátil.

The idea of making a stool for small children came about when three friends gave birth to their first children, and we wanted to give them a special gift. We started to sketch and came up with some smiling faces, which meant it needed to be a seat. At first we thought of making a chair with an animal face seat and long ears as a back rest, but in the end we decided to make a stool because it's more compact and versatile.

Los predecesores de Pipas (y una pata de can). / The Pipas predecessors (and a puppy paw).

Elegir el material fue fácil, queríamos que tuviera el tacto orgánico de la madera en lugar del del plástico. La mayoría de los muebles infantiles de hoy en día van lacados en blanco y tonos pasteles, y se pierde el toque natural y cálido de la madera. Hicimos unas plantillas, ajustamos medidas y nos pusimos manos a la obra a cortar los asientos con la sierra de cinta. El resultado fueron dos nubes y un girasol que pretendía ser un leoncito. Sabemos de buena tinta que a Alba, Luisa y Afri les encantaron.

Selection of the material was very easy. We chose wood because we like the organic feel of solid wood compared to plastic. Most childrens furniture these days come painted white or pastel colours, but we elected to keep the natural colour and warmth of the wood. We made some templates and got to work cutting the seats on the bandsaw. The result was two clouds and a sunflower pretending to be a lion. Three lovely gifts for little Alba, Luisa, and Afri.

Probando patas espigadas. / Testing joints in legs.

Probando pototipos. / Making prototypes.

Y de ahí surgió la idea de sacar los taburetes y la mesa de actividades en una colección para los peques. Las caras sonrientes continuarían, pero esta vez queríamos probar con animales. Empezamos a dibujar y sacamos varios prototipos. Al final nos decantamos por un diseño más minimalista, sin detalles superfluos. La idea era que fuera el niño quien decidiera lo que son, si un oso o un panda, una oveja o una cabra. 

From there we got the idea for stools and an activity table for small children. We kept going with the smiling faces, but this time with animals. We started to sketch and come up with a few prototypes. Finally, we came up with a minimalist design without superflous details. The idea was that the child could decide which animal it is, either a bear or a panda, or a sheep or a goat.

En este caso utilizamos una madera más dura, la de haya, porque el pino es muy blando y quebradizo. A las nubes y el girasol les habíamos dado una mano de pintura al agua rebajada, para que se pudiera seguir viendo la madera, pero en los taburetes Pipas utilizamos aceite danés, que realza la veta a la vez que protege la madera y no es tóxico.

In this case we used a harder wood in European beech, because pine is very soft and prone to breaking. We had applied a coat of white wash to the original stools, which still made visible the grain of the wood, but we decided to keep a more natural finish for these with danish oil, which enhances the grain of the wood and is non-toxic.

Lijado de aristas. / Sanding edges.

El nombre de la colección surgió sin darle muchas vueltas. "Pipas" suena bien, son snacks que comen niños y mayores y, sobre todo, son tan naturales y divertidas como los taburetes mismos.

After thinking briefly about the name, we settled on Pipas, which means sunflower seed in Spanish, a healthy snack both children and adults can enjoy. We like how it sounds, and they are as natural and fun as the stools themselves.

La Colección Pipas al completo, con la mejor embajadora posible. / The Pipas Collection with the best possible Ambassador.

Con los muebles infantiles sucede lo mismo que con los de adultos, hay decisiones en la fabricación que determinan su calidad, con el añadido de que tienen que ser seguros para los niños. Con esta colección hemos querido recrear los muebles bien hechos en versión mini. 

Kids furniture is not that different from adults furniture, the decisions taken in the manufacturing process determines the quality of the piece, not to mention they have to be extra safe for children. With this collection we wanted to recreate well-made furniture in mini.